Gherson Logo Logo
Search icon

Проблемы с переводом в иммиграционном судебном процессе: насколько серьезными могут быть последствия?

11 декабря 2019

Права Человека и Убежище, Иммиграция в Великобританию

Качество устного перевода и профессионализм переводчика исключительно важны в иммиграционных судебных процессах, особенно по делам о политическом убежище и экстрадиции, когда цена ошибки весьма высока. Серьезные сомнения в профессионализме переводчика могут привести к отмене судебного решения, как это произошло в одном из недавних дел о политическом убежище.

На слушании в Иммиграционном суде первого уровня возникли серьезные проблемы с устным переводом. Переводчица, нанятая судом, переводила слова заявительницы не полностью и многое из сказанного было упущено. Заявительница заметила это, поскольку немного понимала по-английски, и сразу же обратила внимание судьи на эту проблему. На слушании также присутствовал второй переводчик, нанятый юристами заявительницы. Этот переводчик также заметил несоответствие перевода сказанному и объяснил ситуацию судебному адвокату заявительницы. Судебный адвокат немедленно подал ходатайство об отложении слушания на основании неправильного перевода. Однако судья отказал в удовлетворении данного ходатайства, отметив, что присутствие второго переводчика было пустой тратой бюджетных средств, а само ходатайство выглядело как тактический ход, чтобы обеспечить основания для подачи апелляции, в том случае если решение в текущем процессе будет вынесено не в пользу заявительницы.

Данное дело иллюстрирует системную проблему с переводами в судебных процессах. Найти действительно хорошего переводчика достаточно сложно. Поэтому во многих случаях необходимо идти на компромисс, чтобы разрешение дела не затянулось на неопределенный срок по причине проблем с переводом. Из этих соображений судьям требуется постоянно искать баланс между интересами заявителей (которые действительно могут пытаться затянуть разбирательство, заявляя о неверности перевода) и интересами правосудия (ведь в некоторых случаях некомпетентный перевод действительно может привести к вынесению неверного решения).

Примечательно, что описываемое дело на этом не закончилось. После слушания переводчица подошла к судебному адвокату заявительницы на автобусной остановке, где они случайно встретились, и «в агрессивной манере» обвинила заявительницу во лжи относительно ситуации в ее родной стране, а также выразила сочувствие судье, которому приходится заниматься  с «такого рода делами». Чрезвычайно удивленный судебный адвокат описал этот инцидент в письменном заявлении, которое передал судье. Однако никаких действий со стороны Иммиграционного суда первого уровня не последовало.

В итоге судебный адвокат подал апелляционное заявление в  Иммиграционный суд верхнего уровня. В своем постановлении Иммиграционный суд верхнего уровня указал, что проблемы с качеством устного перевода в ходе данного слушания сами по себе не могут служить достаточным основанием для отмены решения суда первой инстанции, поскольку выводы судьи были большей частью основаны на обстоятельствах, указанных в письменных материалах дела. Иммиграционный суд верхнего уровня подчеркнул, что общий принцип в таких случаях должен быть таков: «в отсутствии оснований полагать, что итоговое решение было принято на основании некомпетентного перевода, в удовлетворении заявления должно быть отказано». Однако поскольку поведение переводчицы после слушания вызвало «серьезные сомнения в ее независимости и беспристрастности», апелляционная жалоба была удовлетворена и дело все же вернули в суд первой инстанции для повторного рассмотрения другим судьей. Иммиграционный суд верхнего уровня также отметил, что письменные показания судебного адвоката с описанием инцидента на автобусной остановке, вероятно, не были получены судьей первой инстанции, поскольку документ такого содержания просто не мог быть проигнорирован.

Иммиграционный суд верхнего уровня особо подчеркнул, что в основе решения о направлении дела на повторное рассмотрение лежат именно сомнения в независимости и беспристрастности переводчика. Однако самой проблеме неверного перевода, встречающейся достаточно часто, в этом решении суда было уделено гораздо меньше внимания.

В любом случае это дело служит для юристов серьезным предупреждением: проблемы с переводом действительно могут повлиять на судебное решение, поэтому всегда необходимо принимать меры для их своевременного обнаружения и устранения. Заявителям и их юристам рекомендуется всегда, когда есть такая возможность, нанимать своего переводчика (не только с целью упростить общение между заявителем и его представителями, но и для проверки качества работы судебного переводчика).

Фирма Gherson имеет большой опыт представительства клиентов в судах по  иммиграционным делам, в том числе и по делам о политическом убежище, когда перевод является неотъемлемой частью судебного процесса. Если у вас есть какие-либо вопросы по данной теме, просим связаться с нами.

Информация в данном блоге предлагается только в целях общего ознакомления, она не является исчерпывающей и не содержит в себе юридической консультации. В то время как сделано все возможное, чтобы убедиться, что данные сведения и законодательство соответствуют действующим на момент публикации правовым нормам, следует помнить, что с учетом течения времени такие сведения могут перестать отражать текущие правовые положения. Фирма Gherson не несет ответственности за ущерб, в случае возникновения такового, вследствие доступа к содержащейся в этом блоге информации или ее использования. Для получения официальной консультации по действующему законодательству, пожалуйста, свяжитесь с фирмой Gherson. Юридические консультации предоставляются только на основании письменного соглашения в установленной форме, подписанного клиентом, с одной стороны, и от имени или по поручению фирмы Gherson, с другой стороны.

© Gherson 2019

View all news & Insights

Задать вопрос

Публикации по теме

  • Причины отказов в выдаче визы «Квалифицированный работник» в 2026 году

    Иммиграция в Великобританию

    May 13, 2026

    Причины отказов в выдаче визы «Квалифицированный работник» в 2026 году

    Читать далее

  • Подробное руководство по получению британского гражданства на основании исторической законодательной несправедливости (раздел 4L)

    Иммиграция в Великобританию

    April 27, 2026

    Подробное руководство по получению британского гражданства на основании исторической законодательной несправедливости (раздел 4L)

    Читать далее

ОБРАЩЕНИЕ ЗА ЮРИДИЧЕСКОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ

Если вам нужна помощь по юридическим вопросам, приглашаем вас связаться с нами.
Свяжитесь с нами