Нужно ли предоставлять нотариально заверенный перевод документов на английский язык?

16 Апр 2024, 56 mins ago

Для успешного прохождения сложных иммиграционных процессов, часто приходится предоставлять множество документов, подтверждающих информацию в вашем заявлении. Однако что делать, если эти документы составлены не на английском или валлийском языке?

В этом блоге мы рассмотрим, нужно ли предоставлять для целей вашего иммиграционного заявления документы с заверенным нотариусом переводом на английский язык, а также изучим соответствующие положения, установленные МВД Великобритании.

Нужно ли предоставлять нотариально заверенный перевод документов на английский язык? При подаче документов в поддержку вашего иммиграционного заявления, составленных не на английском или валлийском языке, крайне важно убедиться, что они сопровождаются полным переводом. Согласно руководству МВД Великобритании перевод каждого документа должен соответствовать определенным критериям.

Требования к переводу

1.     Точность: перевод должен быть точным воспроизведением оригинала документа.

2.     Подтверждение: переводчик должен предоставить письменное подтверждение того, что перевод является точным.

3.     Дата: перевод должен содержать дату его выполнения.

4.     Данные переводчика: необходимо указать полное имя переводчика, его подпись и контактные данные.

Эти требования были введены для обеспечения точности и надежности перевода документов, позволяя сотрудникам МВД Великобритании самостоятельно проверять их содержание.

Оптимизация процесса

Если вы подаете заявление на визу в качестве семьи или группы, вам не нужно предоставлять несколько копий одних и тех же документов. Это положение упрощает процесс подачи заявления, снижая административное бремя для заявителей, подающих документы на других языках, кроме английского или валлийского.

Обратитесь за помощью к профессионалу

Хотя можно перевести документы самостоятельно или попросить об этом друга или члена семьи, владеющего иностранными языками, привлечение профессионального переводчика является обязательным условием при подаче заявления в Управление виз и иммиграции Великобритании. Профессиональные переводчики обладают опытом и квалификацией, необходимыми для выполнения высококачественных переводов, соответствующих стандартам МВД Великобритании.

Подача иммиграционного заявления может оказаться сложным процессом, особенно если он связан с предоставлением документов, составленных не на английском или валлийском языках. Заручившись пониманием требований к переводу документов и соблюдая правила, установленные МВД Великобритании, вы сможете упростить этот процесс и повысить вероятность успешного исхода вашего заявления.

Как фирма Gherson может помочь?

Специалисты отдела общей иммиграции фирмы Gherson обладают богатым опытом консультирования клиентов по всем вопросам, связанным с британскими визами. В случае возникновения любых вопросов в отношении этого блога, свяжитесь с нами для получения консультации или отправьте нам электронное письмо. Для получения последней информации подпишитесь на наши аккаунты в соцсетях X, Facebook, Instagram, LinkedIn или ВКонтакте.

Информация в данном блоге предлагается только в целях общего ознакомления, она не является исчерпывающей и не содержит в себе юридической консультации. В то время как сделано все возможное, чтобы убедиться, что данные сведения и законодательство соответствуют действующим на момент публикации правовым нормам, следует помнить, что с учетом течения времени такие сведения могут перестать отражать текущие правовые положения. Фирма Gherson не несет ответственности за ущерб, в случае возникновения такового, вследствие доступа к содержащейся в этом блоге информации или ее использования. Для получения официальной консультации по действующему законодательству, пожалуйста, свяжитесь с фирмой Gherson. Юридические консультации предоставляются только на основании письменного соглашения в установленной форме, подписанного клиентом, с одной стороны, и от имени или по поручению фирмы Gherson, с другой стороны.

©Gherson 2024